留学人员国际组织岗位就业(留汇组织就业®)信息平台

CHIEF OF SERVICE, ECONOMIC AFFAIRS 所属组织 : 联合国(UN)

组织领域: 岗位级别:

岗位领域: 截止日期:2019-08-09 00:00:00

工作地点: GENEVA学历要求:

工作性质:

岗位信息网址:https://careers.un.org/lbw/jobdetail.aspx?id=118106

职位描述

特别公告

An impeccable record for integrity and professional ethical standards is essential. All Senior staff are required to submit a financial disclosure statement upon appointment and annually thereafter.

Staff members are subject to the authority of the Secretary-General and to assignment by him or her. In this context, all staff are expected to move periodically to new functions in their careers in accordance with established rules and procedures.

The United Nations Secretariat is committed to achieving 50/50 gender balance in its staff. Female candidates are strongly encouraged to apply for this position.

For this position, applicants from the following Member States, which are unrepresented or underrepresented in the UN Secretariat as of 30 September 2018, are strongly encouraged to apply: Afghanistan, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Bahrain, Belarus, Belize, Brazil, Brunei Darussalam, Cabo Verde, Cambodia, Central African Republic, China, Comoros, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Dominica, Equatorial Guinea, Gabon, Grenada, Guinea-Bissau, Indonesia, Islamic Republic of Iran, Japan, Kiribati, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Liberia, Libya, Liechtenstein, Luxembourg, Marshall Islands, Federated States of Micronesia, Monaco, Mozambique, Nauru, Norway, Oman, Palau, Papua New Guinea, Qatar, Republic of Korea, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Solomon Islands, South Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Tuvalu, United Arab Emirates, United States of America, Vanuatu, Bolivarian Republic of Venezuela.

设置和报告

The post is located in the Economic Cooperation and Trade Division (ECTD) of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE). The incumbent of the position reports directly to the Executive Secretary.
In line with enabling progress towards the 2030 Agenda in the UNECE region, ECTD drives the economic thinking and develops appropriate initiatives: (1) to strengthen trade facilitation and trade-related economic cooperation in the ECE region and beyond, (2) to improve a policy, financial and regulatory environment conducive to the sustained economic growth, innovative development and greater competitiveness of economies in the ECE region, (3) to cooperate with all UNECE Divisions to substantively contribute to work in ‘Nexus Areas’ and (4) to support the implementation of the UN SG reform agenda.

工作内容

Within delegated authority, the duties of the Chief of the ECTD fall into the following functional areas:

1.Economic or sectoral analysis for the 2030 Agenda, and directing, planning and supervising the work of the Division in implementing the following UNECE subprogrammes:

2.The Economic Cooperation and Integration (ECI) sub-programme. This involves directing and managing the Division's work on fostering an international policy dialogue aimed at critical assessment and adaptation of relevant national and international experiences in promoting the knowledge based economy, identification of best practices, the development of standards (e.g. for public- private partnerships), and the formulation of policy recommendations and guidelines within ECI thematic areas, such as innovation and competitiveness policies, innovation-related entrepreneurship and enterprise development, public-private partnerships and other aspects of economic cooperation and integration, as well as related capacity-building activities and other technical cooperation services, in particular, in countries with economies in transition in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia towards achievement of the 2030 Agenda.

3.The Trade sub-programme. This involves directing and managing the Division's work by fostering an international policy dialogue aimed at critical assessment and adaptation of relevant national and international experiences to support the Division's work aimed at identifying best practices, developing standards and recommendations, and providing policy advice and related capacity building in the Trade thematic areas such as: trade facilitation, electronic commerce standards, regulatory and procedural barriers to trade, regulatory cooperation and standardization policies and agricultural quality standards.

4.The incumbent will take a lead role in consultations with relevant intergovernmental bodies and other stakeholders with a view to identifying, within the mandates for the ECI and Trade subprogrammes, prospective directions of future work that correspond to the practical needs of Member States and with a special focus, especially in capacity building activities, on countries with economies in transition in the UNECE region in line with the 2030 Agenda. The incumbent will ensure that the process of formulation and adoption of the ECI and Trade Programmes of Work in upcoming programmatic cycles include the following:
a.Intergovernmental support by taking a leading role in developing and strengthening of cooperation with other international, regional and national organizations, business associations, academic institutions and other entities on issues related to the ECI and Trade Programmes of Work reflecting the 11 focus Sustainable Development Goals (SDGs) of UNECE.
b.Supervising the Division's work in developing and strengthening of cooperation with national and international experts contributing to the implementation of the ECI and Trade Programmes of Work as well as cooperation within Teams of Specialists and expert networks. Ensuring coherence of the Division's work with the work of the UNECE and undertaking cooperation with other Divisions.
c.Overseeing and managing efforts within the Division to raise extra-budgetary resources in support of the implementation of the ECI and Trade Programmes of Work.
d.Supervising capacity-building activities and other technical cooperation and policy advisory services organized by the Division, in particular, in the region's low and middle income countries and those with economies in transition, informed by the Voluntary National Reviews (VNRs) of UNECE member States, with a view to exchanging best practice and assisting national policymakers and other stakeholders in the implementation and adaptation of policy recommendations, norms, standards, best practices and guidelines emanating from ECI and Trade subprogrammes. The incumbent ensures that such activities are demand driven, carried out in cooperation with other relevant organizations and partners, produce tangible results and are properly evaluated.

5.The incumbent will ensure support to the following inter-governmental bodies under the subprogrammes:
a.Economic Cooperation and Integration subprogramme:
•the Committee on Innovation, Competitiveness and Public-Private Partnerships (CICPPP) and its subsidiary bodies, the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies, the Team of Specialists on Public-Private Partnerships (PPPs), the Business Advisory Group on PPPs. This programme of work is also supported by the International PPP Centre of Excellence.
b.Trade subprogramme:
•the Steering Committee on Trade Capacity and Standards (SCTCS) and its subsidiary bodies, the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies and its three teams of Specialists (Standardization and Regulatory Techniques, Risk Management in Regulatory Systems and Market Surveillance) and the Working Party on Agricultural Quality Standards and its four specialized sections (Fresh Fruit and Vegetables, Dry and Dried Produce, Meat and Seed Potatoes). The Trade programme of work is also supported by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Commerce (UN/CEFACT).
The support to the inter-governmental bodies under the subprogrammes includes:
•the planning and preparation of meetings, seminars and workshops, of documentation relevant thereto (including the drafting of the analytical and policy studies and reports);
•the substantive supervision of secretariat work on trade facilitation, electronic commerce, regulatory cooperation and standardization policies, agricultural quality standards, innovation and competitiveness policy and PPPs;
•conduct of intergovernmental meetings and the establishment and maintenance of constructive relations with delegations;
•substantive and editorial supervision of the preparation and issue of divisional documentation and publications;
•generating and building tangible partnerships in pursuit of the 2030 Agenda with other UN entities at the regional, subregional, and country levels, with private sector, academia as well as with the secretariats of other intergovernmental and non- governmental organizations;
•administrative and managerial responsibilities in relation to the staff of the Division.

工作要求

Professionalism: In line with the 2030 Agenda, and the areas of work of the Economic Cooperation and Integration (ECI) and Trade sub-programmes shows the ability to: i) apply related theories and concepts to sustainable economic development; ii) evaluate independent research, and determine the suitability, validity and accuracy of data provided by different sources; iii) develop policies and make recommendations on their implementation; iv) understand and follow standardization processes. v) analyse and develop appropriate policy responses to the integrated nature of the SDGs.Shows pride in work and in achievements; demonstrates professional competence and mastery of subject matter; is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results; is motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations.

Communication: Speaks and writes clearly and effectively; listens to others, correctly interprets messages from others and responds appropriately; asks questions to clarify, and exhibits interest in having two-way communication; tailors language, tone, style and format to match audience; demonstrates openness in sharing information and keeping people informed.

Accountability: Takes ownership of all responsibilities and honours commitments; delivers outputs for which one has responsibility within prescribed time, cost and quality standards; operates in compliance with organizational regulations and rules; supports subordinates, provides oversight and takes responsibility for delegated assignments; takes personal responsibility for his/her own shortcomings and those of the work unit, where applicable.

Leadership: Serves as a role model that other people want to follow: empowers others to translate vision into results; is proactive in developing strategies to accomplish objectives; establishes and maintains relationships with a broad range of people to understand needs and gain support; anticipates and resolves conflicts by pursuing mutually agreeable solutions; drives for change and improvements; does not accept the status quo; shows the courage to take unpopular stands. Provides leadership and takes responsibility for incorporating gender perspectives and ensuring the equal participation of women and men in all areas of work; demonstrates knowledge of strategies and commitment to the goal of gender balance in staffing.

Managing Performance: Delegates the appropriate responsibility, accountability and decision-making authority; makes sure that roles, responsibilities and reporting lines are clear to each staff member; accurately judges the amount of time and resources needed to accomplish a task and matches task to skills; monitors progress against milestones and deadlines; regularly discusses performance and provides feedback and coaching to staff; encourages risk-taking and supports staff when they make mistakes; actively supports the development and career aspirations of staff; appraises performance fairly.

专业要求

Advanced university degree (Master's degree or equivalent degree) in economics, trade, international law, management, business administration, public administration or related area. A PhD in one of these disciplines is desirable. A first level university degree in combination with two additional years of qualifying experience may be accepted in lieu of the advanced university degree.

工作经验

At least 15 years of progressively responsible experience at the national and/or international level in areas related to Economic Cooperation and Trade, such as economic research and analysis, policy formulation related to competitiveness, trade, trade facilitation, innovation, economic development is required. Experience in the organization and delivery of capacity-building and/or other policy advisory services, in particular in countries with economies in transition, is desirable. Demonstrated applied experience in the economic analysis and cooperation for the 2030 Agenda and in developing appropriate initiatives to support countries to progress towards the Sustainable Development Goals (SDGs) is desirable.

语言要求

English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For the position advertised, fluency in English is required. Knowledge of another UN official language is desirable.

评估

Evaluation of qualified candidates may include an assessment exercise which will be followed by competency-based interview.

联合国方面的考虑

According to article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, the paramount consideration in the employment of the staff is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. Candidates will not be considered for employment with the United Nations if they have committed violations of international human rights law, violations of international humanitarian law, sexual exploitation, sexual abuse, or sexual harassment, or if there are reasonable grounds to believe that they have been involved in the commission of any of these acts. The term “sexual exploitation” means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power, or trust, for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another. The term “sexual abuse” means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. The term “sexual harassment” means any unwelcome conduct of a sexual nature that might reasonably be expected or be perceived to cause offence or humiliation, when such conduct interferes with work, is made a condition of employment or creates an intimidating, hostile or offensive work environment, and when the gravity of the conduct warrants the termination of the perpetrator’s working relationship. Candidates who have committed crimes other than minor traffic offences may not be considered for employment.

Due regard will be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. The United Nations places no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs. The United Nations Secretariat is a non-smoking environment.

Applicants are urged to follow carefully all instructions available in the online recruitment platform, inspira. For more detailed guidance, applicants may refer to the Manual for the Applicant, which can be accessed by clicking on “Manuals” hyper-link on the upper right side of the inspira account-holder homepage.

The evaluation of applicants will be conducted on the basis of the information submitted in the application according to the evaluation criteria of the job opening and the applicable internal legislations of the United Nations including the Charter of the United Nations, resolutions of the General Assembly, the Staff Regulations and Rules, administrative issuances and guidelines. Applicants must provide complete and accurate information pertaining to their personal profile and qualifications according to the instructions provided in inspira to be considered for the current job opening. No amendment, addition, deletion, revision or modification shall be made to applications that have been submitted. Candidates under serious consideration for selection will be subject to reference checks to verify the information provided in the application.

Job openings advertised on the Careers Portal will be removed at 11:59 p.m. (New York time) on the deadline date.