特别通知
延长任用是延长任务期限和/或可用资金。主要成员须受秘书长的授权和由他或她转让。在这方面,所有工作人员都应按照既定的规则和程序定期迁入职业新职。
组织设置和报告
该职位位于联合国维也纳办事处(维也纳办事处)解释科(IS),会议管理处(CMS),管理司(DM)。任职者将向司法解释科主任汇报。
责任
在指定的权限内,口译员将负责以下职责:
•以英语和俄语和/或西班牙语提供的演讲和发言的法语解释。
•联合国和提供服务的其他国际组织每星期最多七次会议(特别是八次),通常不得超过三小时。
•定期举办敏感和高度技术性的会议。
•定期担任分配给给定会议的所有口译员的小组组长。
•可以指导和建议翻译学员。
•根据需要可以履行其他有关职责。
能力
•专业精神:具有表现出高度集中的能力;分秒精度。能够在不断的压力下工作,并在极其广泛的范围内提供清晰的解释ubjects。愿意旅行,保持灵活的工作时间。在工作和成就中表现出自豪感;表现出专业能力和掌握主题;认真履行承诺,追究期限,取得成果;是由专业而不是个人关心的动力;在遇到困难的问题或挑战时表现出持续性;在压力很大的情况下保持冷静。负责纳入性别观点,确保男女平等参与所有工作领域。
•通讯: 清晰有效地说出和写出;听其他人,正确地解读他人的信息,并做出适当的响应;问问题澄清,展现双向沟通的兴趣;定制语言,语调,风格和格式,以配合观众;展示分享信息的开放性,并让人们了解情况。
•团队合作: 与同事合作实现组织目标;通过真正重视他人的想法和专长来征求意见;愿意从别人那里学习;将团队议程放在个人议程之前;支持和行动,即使这些决定可能不完全反映自己的立场;分享团队成绩信誉,承担团队缺陷的共同责任。
教育
大学或同等机构的一级学位状态,最好是认可的口译学校。 (123)
至少五年的自称国际组织的口译经验。联合国系统内的相关语言经验可以在满足这一职位的要求时加以考虑。
语言
一个完美的法语和英语和俄语指挥, /或者西班牙语。
评估
对合格候选人的评估可能包括可能遵循的评估工作通过基于能力的面试。