特别通知
工作人员受秘书长的授权,由他或她转让。在这方面,所有工作人员都应按照既定的规则和程序定期迁入职业新职。
联合国秘书处致力于在其工作人员中实现50/50的性别平衡。强烈鼓励女性候选人申请这一职位。
组织设置和报告
该职位位于日内瓦办事处会议管理部语言处阿拉伯文翻译科。
责任
在授权下,审计人员将负责以下职责:
•翻译,主要是没有修订,涵盖联合国处理的广泛问题的文本,特别是需要经验和认可熟练程度的科目。
•修改处理联合国处理的广泛问题的翻译。
•开发新的术语,用于目标语言中不存在的术语。 ·进行语言研究,准备术语材料和相关参考工具。
•根据需要,向律师和辅导翻译员介绍本科的程序和做法,术语和广泛的科目。
•参与术语标准的设定。
•根据需要履行其他相关职责。
能力
专业:
优秀的分析,写作和翻译技巧;经过验证的能力,在规定的期限内生产翻译工作符合原始文本精神,风格和细微差别的准确性,一致性和忠实度的最高标准,对主题的掌握。了解联合国处理的广泛议题,即政治,社会,法律,经济,金融,行政,科学和技术。能够使用与手头文字相关的所有参考资料,咨询和信息。能够在压力下工作,保持足够的速度和产量。能够表现出高度的多才多艺,判断力和判断力。在工作和成就中表现出自豪感;表现出对翻译或相关领域的专业能力和掌握能力;认真履行承诺,追究期限,取得成果;是由专业而不是个人关心的动力;在遇到困难的问题或挑战时表现出持续性;在压力很大的情况下保持冷静。负责纳入性别观点,确保男女平等参与所有工作领域。
TEAMWORK:
与同事合作实现组织目标;通过真正重视他人的想法和专长来征求意见;愿意从别人那里学习;将团队议程放在个人议程之前;支持和行动,即使这些决定可能不完全反映自己的立场;分享团队成绩信誉,承担团队缺陷的共同责任。
规划与组织:
制定符合商定战略的明确目标;确定优先活动和作业;根据需要调整优先级;为完成工作分配适量的时间和资源;预见到风险,并允许在规划时发生意外事故;根据需要监控和调整计划和行动RY;有效利用时间。
技术意识:
了解现有技术;了解技术对办公室工作的适用性和局限性;积极寻求将技术应用于适当的任务;表示愿意学习新技术。
教育
大学或同等学历机构的一级大学学位。必须通过联合国阿拉伯语翻译竞争考试。
工作经验
联合国处理的广泛科目至少五年的翻译经历(政治,社会法律,经济,金融,行政,科学和技术),必须在特定的实质性,技术或行政领域得到公认的专业化。
语言
英文和法文是联合国秘书处的工作语言。对于广告的帖子,需要流利的阿拉伯语,这必须是候选人的主要语言。还需要了解英语和第三种联合国官方语言(中文,法文,俄文,西班牙文)。
评估
对合格候选人的评估可能包括评估工作,其后将进行基于能力的面试。