特别通知
工作人员受秘书长的授权和秘书长的转让。在这方面,所有工作人员都应按照既定的规则和程序定期迁入职业新职。
组织设置和报告
该职位位于法国翻译服务部,文件部(DD),纽约大会和会议管理部(DGACM)。法文翻译处负责将联合国官方文件和出版物翻译成法文。任职者向服务主任报告。
责任
在授权下,高级审核员将负责以下职责:
•修改翻译交易具有特别敏感,复杂或技术性质的科目。
•翻译非常敏感,复杂或技术性质的文本。
•指导有关翻译单位内的术语研究。
除了履行其全部或部分职能之外,还应根据要求在总部以外总部辅导和协助审校和翻译人员。
•协助服务主任编写术语材料,以满足有关部门的需要。
•协助服务处处长准备指示。
•协助服务主任监督内部和合同翻译的质量。
•培训初级语文人员。
•规划服务的日常和长期工作。
•协助服务主任选择联合国竞争性考试的文本研究候选人的脚本和评估结果。
•在缺席服务主任的情况下担任主管人员。
•根据需要履行其他相关职责。
能力
专业人士:良好的写作和分析能力。最高标准的准确性,一致性和忠实于原文的风格和细微差别。强大的人际沟通能力,口头和书面。知识的术语和参考研究技术有能力使用所有的参考资料和信息,并进行研究。了解联合国或类似国际组织处理的广泛领域,即政治,社会,法律,经济,金融,行政,科学和技术。最高层次的主动性,政治敏感性,多才多艺,判断力和酌处权,技巧和谈判技巧。熟悉与翻译服务管理有关的一系列问题。在工作和成就中表现出自豪感;表现出专业能力和掌握主题;认真履行承诺,追究期限,取得成果。是由专业而不是个人关注的动机。在遇到困难的问题或挑战时表现出持续性;在压力很大的情况下保持冷静。
TEAMWORK :与同事合作实现组织目标;通过真正重视他人的想法和专长来征求意见;愿意从别人那里学习;将团队议程放在个人议程之前;支持和行动,即使这些决定可能不完全反映自己的立场;分享团队成绩信誉,承担团队缺陷的共同责任。
技术意识:掌握现有技术;了解技术对办公室工作的适用性和局限性;积极寻求将技术应用于适当的任务;表示愿意学习新技术。
LEADERSHIP :作为其他人想要遵循的榜样:赋予他人将愿景转化为成果;积极发展战略,实现目标;建立和维系与广泛人群的关系,以了解需求并获得支持;通过追求双方共同的解决办法预测和解决冲突;推动改变和改进;不接受现状;表现出勇气采取不受欢迎的立场。提供领导,负责纳入性别观点,确保男女平等参与所有工作领域;展示对战略的认识和对员工配置中性别平衡目标的承诺。管理绩效:
代表适当的责任,问责制和决策权力;确保每个工作人员的角色,责任和报告行明确;准确判断完成任务所需的时间和资源量,并将任务与技能相匹配;根据里程碑和期限监测进展情况;定期讨论业绩,并向员工提供反馈和指导;鼓励冒险,支持创造力和主动性;积极支持员工的发展和职业愿望;公平评估绩效。
教育
大学或同等学历机构的一级大学学位。必须通过联合国法语翻译/准确撰写者的竞争性考试。
工作经验
A至少十年的翻译和修订经验(其中至少四个应该是修订经验),其中八个应该在联合国等国际组织内。需要使用术语数据库和使用语言服务软件的经验。
语言
法语的完美指挥,必须是现任的主要语言和良好的英语知识和联合国另一种官方语言由联合国法语翻译/准确撰写者的竞争性考试(第三种语言的要求被放弃,没有第三种语言通过竞争性考试的候选人)。
评估
对合格候选人的评估可能包括评估活动,可能采取以能力为基础的面试。